Saturday, April 19, 2008

Princess (dis)Grace

I found this nice little book about Grace Kelly the other day, with some pictures that were apparently unpublished before. 
You probably already know how she was born in a wealthy Catholic family from Philadelphia (a delicate child that didn't get much affection from her exacting mother and busy father), how she left for New York at 17 to pursue her own dream (well, she was a Scorpio, after all), her first roles in the theater and television before "High Noon" made her famous and Alfred Hitchcock, her pygmalion, shaped her into his ideal of an icy and elegant "femme fatale".
For sure you've also heard about her romances with William Holden and Oleg Cassini, and that she was not as "ice-cold" as she seemed to be, and of course we all know what happened when she travelled to Cannes in 1955 to attend the film festival, and what happened after that, a somewhat disturbing consummation of a fairy tale. 
Maybe when in her later years, alone in her palace, with her faith and (so they say) the bottle, she realized one must be careful for what one wishes, for it may come true...

Encontré el otro día este bonito libro sobre Grace Kelly, con algunas fotos aparentemente inéditas.
Probablemente ya sabéis que nació en el seno de una acomodada familia Católica en Filadelfia (una niña delicada que no recibió mucho afecto de su exigente madre y de un padre ocupado), como se marchó a Nueva York con 17 años para perseguir su sueño (bueno, era Escorpio, después de todo), sus primeros papeles en el teatro y la televisión antes de hacerse famosa en "Solo ante el peligro" y de que Alfred Hitchcock, su pigmalión, la moldeara según su ideal de una gélida y elegante "femme fatale".
Seguramente habéis oído de sus romances con William Holden y Oleg Cassini, y que no era tan "gélida" como aparentaba, y claro, sabéis lo que pasó cuando viajó a Cannes en 1955 para asistir al Festival de Cine, y lo que pasó después, la inquietante consumación de un cuento de hadas. 
Tal vez en sus últimos años, sola en palacio con su Fe y (según dicen) la botella, se dió cuenta que se debe tener cuidado con lo que se desea, porque se puede hacer realidad...

This is a drawing I made a long time ago...

Este es un dibujo que hice hace tiempo...

Grace in her beginnings in New York.

Grace en sus comienzos en Nueva York.

In Hitchcock's "Rear Window", with James Stewart.

En "La Ventana Indiscreta" de Hitchcock, con James Stewart.

Grace and Marlon, with their Oscars.

Grace y Marlos, con sus Oscars.

"The" Wedding

"La" Boda

With little Albert.

Con el pequeño Alberto.

Haisrtyle by Alexandre de Paris?

¿Peinado de Alexandre de Paris?

What little angels, who would have thought?...

Qué angelitos, ¿quién hubiera dicho?...

With Sophia Loren.

Con Sophia Loren.

Soundtrack: Howard Roberts, "Girl Talk" 

Thursday, April 17, 2008

H&Marimekko

Tomorrow is the BIG DAY: I've planned my week so I can leave work a bit earlier but I'm afraid there won't be anything left by the time I get to the Gran Vía store (I think it will only be available there in Madrid). I've seen a nice black and white printed shirt here, wish me good luck...

Mañana es EL GRAN DÍA: he planeado mi semana para poder salir del trabajo un poquito antes, pero mucho me temo que no quede nada para cuando llegue a la tienda de Gran Vía (me parece que sólo estará disponible allí en Madrid). He visto una camisa estampada blanca y negra que me gusta aquí, deseadme suerte...




Iluustrations: Liselotte Watkins

Soundtrack: Björk, "It's Oh So Quiet"

Sunday, April 13, 2008

Anonymous

I never take pictures of people on the street, but I just had to this time, they were both so cute and shy. I didn't have my camera so I took it with my mobile phone, and I'm not a very good photographer, but believe me, his jacket was so nice... if I wasn't this nice Zen person (haha) I would have been green with envy.

Nunca hago fotos de gente por la calle, pero esta vez tenía que hacerlo, eran tan monos y tímidos. No tenía mi cámara así que la hice con el móvil, y no soy muy buen fotógrafo, pero creedme, la chaqueta de él era tan bonita... si yo no fuera esta persona maja y Zen (jeje) me hubiera puesto verde de envidia.

In any case, I got this nice message from "anonymous" in my last post, it's really stimulating that new people bother to go through the whole archive and bring positive input that deserves a post, something serious I have to think about quietly... definitely not something I can write when I've been going out the night before...
On the other hand some anonymous are simply obnoxious, like one that visited Raquel's blog recently, confusing eunuchs with homosexuals... it's so stupid. Personally I feel as much of a man as any other, regardless of my orientation. Being all the same and different at the same time is what makes the world an interesting place, right? Anyways, I always thought that homophobes have issues with their own sexuality...

En todo caso, recibí un mensaje muy amable de "anónimo" en mi último post, es realmente estimulante que alguien nuevo se moleste en leerse todo el archivo y aporte opiniones positivas que se merecen un post, algo serio sobro lo que tengo que pensar con calma... desde luego no es algo que pueda escribir si he salido la noche anterior...
Por otra parte algunos anónimos son simplemente enervantes, como uno que visitó el blog de Raquel hace poco, confundiendo eunucos y homosexuales... que idiotez. Personalmente me siento tan hombre como cualquiera, independientemente de mi orientación. Ser todos iguales y diferentes a la vez es lo que hace el mundo un sitio interesante, no? De todas formas siempre pensado que los homófobos tienen ahí un tema con su propia sexualidad...

Soundtrack: Rhinocerôse, "Mes Vacances à Rio"

Sunday, April 6, 2008

Beauty is everywhere...

These little things make me smile, going to the supermarket and realizing someone bothered to place the milk cartons like this:

Estas pequeñas cosas me hacen sonreír, ir al super y darme cuenta que alguien se ha molestado en colocar los cartones de leche así:
Soundtrack: Astrud gilberto, "Fly Me To The Moon".

Wednesday, April 2, 2008

Madame Sarkozy

I know this is not exactly breaking news, but I needed to find the right images to make my point. I had this book about Dior on my table at work because I wanted to use the collar detail from this dress for a design (before the Sarkozys went to London, of course!):

Ye sé que no es una noticia de última hora, pero necesitaba encontrar las imágenes para explicarme. Tenía sobre la mesa este libro sobre Dior porque quería usar el detalle del cuello de este vestido para un diseño (¡antes de que los Sarkozy fueran a Londres, claro!):
The admirably cut "Virevolte" ensemble from the fall 1955 collection features a "trompe l'oeuil" scarf cut in one piece with the front of the garment...

El admirablemente cortado conjunto "Virevolte" de la colección de otoño 1955 tiene un falso pañuelo cortado de una pieza con el delantero de la prenda...


... that looks real worn with the jacket.

... que parece real llevado con la chaqueta.


53 years later all the magic from this cut is lacking: a straight coat with a simple placket slightly gathered in the neckline is but a poor imitation... by John Galliano for Dior! The whole thing is flat and without substance or concept. And of course Carla is not Jackie.

53 años después toda la magia de ese corte no está: un abrigo recto con una simple tapilla ligermante fruncida en el escote es solo una pobre imitación... ¡de John Galliano para Dior! Todo ello queda  plano y sin sustancia ni concepto. Y por supuesto Carla no es Jackie.


I must say I approve Madame Sarkozy's choice of flat shoes, politically correct in this case...

Debo decir que apruebo la elección de zapatos planos por parte de Madame Sarkozy, políticamente correcta en este caso...